Первые шаги работающей молодежи Вифлеема в овладении русским языком

Со времен еще дореволюционной деятельности Императорского Православного Палестинского Общества, способствующей активному притоку паломников из России, которые традиционно посещали место Рождения Христа, в Вифлееме привычно было слышать русскую речь. Приобщение местных жителей к русскому языку шло как бы само собой. Этому способствовали и торговые интересы и общая вера. Паломники 19 века писали, что в Вифлееме и его окрестностях жили мастера, которые изготавливали кресты, иконы, четки… Русские больше всех покупали, и, если не знаешь русского языка, то ничего не продашь. Кроме того, в 19 веке вифлеемские арабы часто приглашали русских паломников быть крестными родителями своих детей. Местные православные арабы настолько уважали русских, что иногда надолго откладывали крещение своих детей, чтобы дождаться подходящего случая для появления крестных родителей из России.

В настоящее время паломничество на Святую Землю возрождается, и в Вифлееме вновь возникли большая потребность и интерес к изучению русского языка. С этой целью Вифлеемское отделение Императорского Православного Палестинского Общества осенью 2009 года организовало курсы по изучению русского языка для работающей молодежи на грант, предоставленный фондом «Русский мир».



Группа состояла из 15 человек разных профессий. Большая часть студентов работает в туристическом секторе. Курс проходил с 1 октября по 31 декабря. Обучала молодых людей преподаватель русского языка Маргарита Хасайен. Занятия продолжительностью 1,5 часа проводились дважды в неделю. Занятия велись по пособию Л.М Миллера, Л. В. Политова, И.Я Рыбакова «Жили были… 28 уроков русского языка для начинающих». Пособие апробировано уже с 1998 года и выпускается с тех пор ежегодно. Оно состоит из учебника, рабочей тетради и аудиокассеты и представляет собой интенсивный коммуникативный курс русского языка.

Задачей курса было научить студентов говорить и писать по-русски, понимать русскую речь, и выработать у них навыки произношения. Для этого использовались такие основные методические принципы как практическая коммуникативная направленность обучения, сознательный характер овладения иноязычной речью, комплексная концентрированная подача изучаемого материала, использование наглядности.

Занятия начались с небольшой вводной лекции об истории русского языка на арабском языке. Затем ученики познакомились с алфавитом, разделением букв на гласные и согласные и их произношением. Каждый урок начинался с фонетических упражнений, чтобы каждый студент неоднократно, в разных формах проговаривал буквы, слоги, а затем слова и сочетания слов. Формы проговаривания были различными: повторение с преподавателем, хоровое чтение, выполнение упражнений в паре с другим студентом или самостоятельно. В ходе занятий студентам был предложен разнообразный лексический материал.

Главным достижением каждого урока было стремление добиться такого результата, чтобы каждый студент уходил с урока не с осознанием того, что он научился произносить тот или иной звук, а c уверенностью в том, что он умеет теперь что-то сказать по-русски правильно — назвать какие-либо предметы, сосчитать до какой-то цифры, поздороваться, поблагодарить, задать вопрос, ответить на него, рассказать о себе и своей семье, уметь вести диалог в магазине и т. д.

Уроки проводились с использованием аудиодиска для прослушивания диалогов и текстов. Для закрепления пройденного материала студенты выполняли упражнения из рабочей тетради. Контроль знаний осуществлялся путём проверочных работ в конце каждого урока учебника. Также проводились диктанты и самостоятельные работы.

Курс помог студентам получить начальные знания о структуре русского языка, сформировать речевые и коммуникативные компетенции и заложить методически правильную базу для дальнейшего овладения русским языком на углубленных курсах или на основе самообразования и разговорной практики с носителями русского языка.
Поделиться: